close
“約會”這個名詞在中文上很含糊, 和朋友出去叫約會, 和情人出去也叫約會! 所以形成的想像空間很大可讓人隨性的發揮!
“不好意思我明天和朋友有約了, 我們改天再約好嗎?”
“明天我和男朋友有約會! 你呢?”
可在英文上就沒辦法這樣含糊其詞了…
“Can I hang out with you tomorrow?”
“Do you want to go out with me? Like a date”.
前者聽起來就是“朋友”, 妳可以很放心的覆約, 但後者妳答應去的話也許將不會再是朋友了! (那我得好好考慮一下)
所以說中文的好處挺多的, 尤其在搞曖昧上, 合則聚不合則分, 完全不用負責!
To all my dear friends! 拜託以後約我還是說中文吧!
文章標籤
全站熱搜